• Opening Version n°1


    Paroles

    Fusagareta kako ni  bokutachi wa  ikite kita
    Toozakaru mirai  ugokanai  toki no naka
    Tatakai no ima ni  itsu no hi ka  motometeta
    Sadame sae koeta  shinjiau  chikara

    Tsuyoku naru  dokomademo  ittsui no  kimi to boku to de
    Kono hikari  utsushidasu  kizu yori mo fukai kizuna wo
    Mamoritai...to tamashii ga  ima kimi ni  hashiridasu

    Hora  boku ni azukete {Subete}  itami sae mo
    Futari {Futari}  dakara {Dakara} tsuyosa ni kaete yukeru

    Kimi no tate  kimi dake no tate ni  boku wa narou
    Senaka awase  kiseki wo {Deai wo} shinjiteru
    Dare mo  fumikomenai  {Tomerarenai}
    Genkaiten  haruka  miorosu no sa  Absolute Soul 

    Traduction
    Nous avons tous recherché, une façon de vivre libérés
    Malgré la grande difficulté de voir le futur resté inchangé
    Ils nous disent qu'il faut combattre, Qu'ainsi notre vie ne vas pas décroître
    Qu'il faut vivre l'instant présent, croire en notre force pour l'instant

    Je deviendrais fort, peu importe le temps
    Je ferais l'effort, de te voir comme avant
    Car cette lumière, c'est sur et certain
    Tout comme l'air du temps, renforcera notre lien

    Tu es mon bouclier, celui qui fait mon âme avancer
    revigore mon corps blessé

    A ma manière d'avancer
    Je sais, je peux supporter
    La douleur
    Dans mon cœur
    Grâce à ta présence à mes côtés

    Quand je pense à toi, quand tu es ici tout prés de moi
    Je sens qu'une flamme naîtra, et que à tes cotés elle m’emmènera: à foncer tout droit

    Peu importe ce qu'on affrontera (on ne m’arrêtera pas)
    Tel est l'avenir que je vois, celui que je conçois
    Où l'âme absolu vaincra 
     
    Paroles trouvées sur Anime Lyrics, traduction par FR0DUB (Youtube)

     

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Ending n°1


    Paroles

    Iroasete iku firumu no you ni
    Tashikana ima mo izure kasun de

    Nande mo naku warai atta
    Setsuna no jikan to hikari

    Tsunagatte iku kioku no soko ni
    Dare ka ga mitsukeru tame aru to
    Shinjiteiru ima demo

    Traduction
    Tout comme un film dont la couleur de pellicule brunit
    Il est vrai que le présent s'embrume

    Pourtant sans raison, on rigole dans ces moments de lumière

    Nos mémoires liées se trouvent bien ici
    Afin d'être trouvées par quelqu'un
    Je te fais confiance encore maintenant... 
     
    Paroles trouvées sur Nautiljon, traduction par Dybex (Nautiljon)

     

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Opening n°1


    Paroles

    Yoru wo oou mabuta hirake
    Kyouki kage wo osoreru nakare

    Honokuraki hitsugi kara
    Umiotosareta ningyou no you ni
    Karada wa akaku kogoe
    Kokoro wa yami ni ayasare sodatsu

    Kimi ni boku ga mieru ka
    Tsunagu te no tsumetasa ni
    Senketsu no tsume tateru
    Mayu yosete goran yo

    Kowashiaou
    Saki ni tsudzuku
    Nazo ni michiru ketsumatsu wo
    Hane mo ashi mo mogareta mama
    Kokuu no naka kuchihateru yori

    Mou hitori boku ga ite
    Dareka wo itai hodo aishiteirun da

    Saa docchi ga
    Maboroshi darou ne

    Traduction
    Dans le noir, j'ai ouvert les yeux
    Je ne dois pas craindre de voir la couleur de ce destin odieux

    Telle une poupée qui vient juste de naître
    Sors-toi de ce cercueil qui te tient lieu de berceau
    La chaleur de ton corps va disparaître
    Le rouge deviendra bleu, les ténèbres noirciront tes os

    Pourrais-je te détecter par mon regard ?
    Pourrais-je sentir la froideur de tes mains ?
    Tes ongles écaillés de sang sont un cauchemar
    Ton mauvais sort est un assassin

    Continuons tous deux d'avancer
    Sur le tortueux chemin de la confusion
    Autrement, nos ailes et nos pieds
    Seront arrachés et sous les cieux vides, nous pourrirons

    Il y a ici un double de moi
    L'amour de cet autre attire un malheur sans foi ni loi

    Qui parmi nous s'avère être déjà mort ?
     
    Paroles trouvées sur Nautiljon, traduction par Gael42 (Youtube)

     

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Ending n°1


    Paroles
    Pas de paroles.
    Traduction
    Pas de paroles.
     
    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Opening n°1


    Paroles

    Tsukiyo no shijima wo kirisaki
    Oikakereba oikakeru hodo kanjita kakushin
    Masaka no famu fataru
    Madowasareta wana ni wakitareba

    Kamifuseta tenohira ni
    Kirameita gin no kurosu wa
    Shigyaku no kiwami sa
    "Motto hoshiin darou ? "

    Saa nakisakebe
    Hageshiku afureteru shinku no shoudo
    Koyoi kami tsukisashi
    Oku kara mezameru kesshi no rimito

    Motto zutto hageshiku shitteta ekirenu itami to
    Yorokabi wa tsumi ka
    Wananeita asayake ni
    Chikau kyuuketsu suru fate

    Sou sa oretachi Mr. Sadistic Night

    Traduction
    Un silence , la nuit de la pleine lune
    Peu importe ta décision , tu sera ma proie pour l'éternitée
    Tromper la vérité peu t'être fatal
    Elle te conduira au plus profond de mon piège
    Tu as tenue de ta main si douce
    Ta précieuse croix d'argent,
    Tu fleuri parfaitement , tu le sait ?
    Puis-je avoir plus?
    Maintenant, cris de douleur,
    Crocs impulsifs intensité remplite,
    Puis-je avoir un autre morceau ce soir ?
    Si tu le souhaite tu pourais en faire des cauchemards
    Cette douleur sera plus atroce que jamais tu le sait ,
    Sent tu ce plaisir maintenant?
    Prise au piège , tu ne revera jamais la lueur du jour,
    C'est ce que le destin te réserve ,
    Alors, je suis vraiment Mr. le sadique de la nuit !
     
    Paroles trouvées sur Nautiljon, traduction par PrinceLen100Love (Youtube)

     

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Ending n°1


    Paroles
    Seijaku o kirisaku you otozureta no wa

    hitsuzen to shite no kaikou bokura no tame ni
    koukai o nageku me ni utsuru kimi no zou
    urei o matotte utsukushiku saita

    dareka no seimei ni
    tokeru hana nē
    kimi ni mo mieru darou
    kitto

    kasaneta ayamachi nurikaeyou
    nando demo ii sa
    kurikaeshiteku sutātorain
    kako to wa chigau asu o
    futari dake no kibou egaku sutātorain
    I never say good bye
    itsu datte sou sa

    keizoku shiteku shoumei to shite no kesshou
    honoka ni yureru hi o yadoshite
    kousai o hanatsu mirai yakitsuketa
    kimi no me wa sukoshi kanashisou de

    take out look into my eyes
    saigo no hitoshizuku o nugutte
    every time you wanna think call me
    saisho ni deatta ano basho de sa

    chiri yuku unmei ni aragatte
    sou azayaka ni sakihokore
    always

    kimi no utau koe e to tsunagaru you
    kokoro no oku narihibiita boku no ne
    inori ni ukabu asu o
    ikiru imi o kibou ni kaeru kara
    I wanna to be with you

    nidoto wa nai ima no genjitsu o
    te ni ireru tame no gisei nante keshite
    kodoku to ketsubetsushi kirenai
    ima no boku ni nanka narenai
    sore demo iin da

    hibiki watare inori yo
    kodama suru bokura no utagoe
    isshun no hikari o kaita
    terashidasu ichirin no hana yo
    kimi to futari de te o tsunaide
    zutto itainda

    kasaneta ayamachi nurikaeyou
    nando demo ii sa
    kurikaeshiteku sutātorain
    kako to wa chigau asu o
    futari dake no kibou egaku sutātorain
    I never say good bye
    itsu datte sou sa

    Traduction
    Brisant le silence, le moment
    De notre rencontre fortuite prédestinée est venu.
    Le regret se reflète dans tes yeux éplorés,
    Tu portes ton chagrin et fleuris joliment.

    Une fleur, s'évanouissant dans la vie de quelqu'un...
    Hé, tu peux la voir aussi, n'est-ce pas ?
    J'en suis persuadé.

    Pour effacer les péchés accumulés et tout reprendre à zéro,
    Repartons de la ligne de départ, autant de fois que nécessaire.
    Peignons un lendemain différent du passé.
    C'est l'espoir nous portons tous les deux ! La ligne de départ est ici.
    Je ne dis jamais au revoir
    Et je ne le dirai jamais.

    Nous continuons encore et encore pour le prouver.
    Une faible flamme vacillante anime ton regard.
    Tes yeux, révélant un avenir rayonnant et éclatant, semblent contenir un peu de tristesse.
    Regarde-moi dans les yeux.
    Essuie cette dernière larme.
    Chaque fois que tu veux que l'on se voit, appelle-moi
    Et je te retrouverai là où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.

    Tu luttes contre le destin qui s'abat.
    Oui, en pleine floraison, tu déploies tes couleurs vivres.
    Toujours...

    Pour se connecter à ta voix mélodieuse,
    Mon chant retentit et se répercute en écho au plus profond de mon cœur.
    Ma prière où l'avenir apparaît
    Transforme ma raison de vivre en espoir.
    Je veux être avec toi...

    La réalité actuelle est impossible à refaire une deuxième fois...
    Des choses telles que faire un sacrifice pour s'en emparer
    Sont des actes immanquablement liés à la solitude.
    Je ne peux estimer ce poids tel que je suis maintenant,
    Mais même ainsi, c'est bon.
    Que ma prière résonne loin et largement !
    Nos voix mélodieuses se répercutant en écho
    Ont peint une lumière passagère,
    Illuminant une unique fleur.
    Je veux tenir ta main
    Et être avec toi pour toujours.

    Pour effacer les péchés accumulés et reprendre à zéro,
    Tu peux, autant de fois que tu en as besoin, repartir de la ligne de départ.
    Peignons un lendemain différent du passé.
    C'est l'espoir nous portons tous les deux ! La ligne de départ est ici.
    Je ne dis jamais au revoir
    Et je ne le dirai jamais...
    Paroles trouvées sur Vocaloid Karaoke Videos, traduction par Christine BLN (Youtube)

     

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Opening n°1


    Paroles

    Kodoku ga hoho o nurasu   nurasu kedo

    Yoake no kehai ga shizuka ni michite
    Watashi o sora e maneku yo
    Kibou ga kanata de matteru   sou da yo iku yo

    Mayoinagara mo kimi o sagasu tabi
    Surechigau ishiki   te ga fureta yo ne
    Tsukamaeru yo shikkari
    Motomeau kokoro   sore wa yume no akashi

    Tagai o uketomeru tabi ni   hikareteku
    Kanashii hibi wa mou iranai
    Tagai o uketomete   ikiru yorokobi ni
    Kitto kitto   futari mezameru yo


    Umareta ai wa yasashii hane no oto
    Kizutsuketakunai   demo hanasanai
    Tsukamaete yo nando mo
    Meguriau sadame   yume de toki o watare

    Itami ni hikisakare   mune wa kimi o yobu
    Utsuro na hibi wa mou iranai
    Itami ni hikisakare   ikiru yorokobi o
    Kitto kitto   futari tashikameru

    Kodoku ga hoho o nurasu   nurasu kedo
    Yoake no kehai ga shizuka ni michite
    Watashi o sora e maneku yo
    Kibou ga kanata de matteru   matteru hazu sa

    Tagai o uketomeru tabi ni   hikareteku
    Kanashii hibi wa mou iranai
    Tagai o uketomete   ikiru yorokobi ni
    Kitto kitto atsuku
    Itami ni hikisakare   mune wa kimi o yobu
    Utsuro na hibi wa mou iranai
    Itami ni hikisakare   ikiru yorokobi o
    Kitto kitto atsuku   kitto kitto futari te ni ireru
    Kodoku ga nagaredasu hoho e to

    Mayoinagara mo kimi o mitsuketa yo…

    Traduction
    Mes joues sont humides, tachées de larmes de solitude
    Mais dans le silence, je sens les signes annonçant l’arrivée de l’aurore
    Ils m’invitent vers les cieux
    L’espoir m’attend au-delà. Oui, c’est vrai. Alors allons-y !

    Même quand je suis perdue, je fais le voyage pour te retrouver
    Mes mains ressentent la manière dont nos consciences sont en désaccord
    Je t’attraperai et te retiendrai fermement
    La façon dont nos cœurs se cherchent est la preuve de mon rêve

    Chaque fois que nous nous soutenons, je suis encore plus attirée par toi
    Je ne veux plus vivre de jours de chagrin
    Nous nous soutenons, c’est ce qui nous apporte de la joie de vivre
    Et je suis sûre, je suis sûre que nous allons tous les deux en prendre conscience

    L’amour qui est né a le doux son d’un battement d’ailes
    Je ne veux pas le blesser, mais je ne peux pas le laisser s’envoler
    Attrape-le, encore et encore
    Nous sommes destinés à nous croiser, traversant le temps dans nos rêves

    Déchiré par la douleur, mon cœur t’appelle
    Je ne veux plus vivre de jours vides
    La joie de vivre est déchirée par la douleur
    Je suis sûre, je suis sûre que nous le vérifierons tous les deux

    Mes joues sont humides, tachées de larmes de solitude
    Mais dans le silence, je sens les signes annonçant l’arrivée de l’aurore
    Ils m’invitent vers les cieux
    L’espoir m’attend au-delà, il doit être en train d’attendre là-bas

    Chaque fois que nous nous soutenons, je suis encore plus attirée par toi
    Je ne veux plus vivre de jours de chagrin
    Nous nous soutenons, c’est ce qui nous apporte de la joie de vivre
    Et je suis sûre, je suis sûre que nous vivrons passionnément.
    Déchiré par la douleur, mon cœur t’appelle
    Je ne veux plus vivre de jours vides
    La joie de vivre est déchirée par la douleur
    Mais je suis sûre, je suis sûre que nous vivrons passionnément. Je suis sûre, je suis sûre que nous l’obtiendrons tous les deux.
    Ma solitude coule le long de mes joues

    Même quand j’étais perdue, je t’ai retrouvé... 
     
    Paroles trouvées sur Words of songs, traduction par Sayuri-sama (Nautiljon)

     

    Partager via Gmail

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique